豆瓣众多友人不喜欢这片儿,管它叫最不值得奥斯卡的片子,于是我十分痛心,因为这是我认为最他妈有才最他妈牛逼的电影之一。故非常不通顺地写下此文,以供参考。
编剧Tom Stoppard文学功底之深,可以在《莎翁情史》里对白里见到。他笔下的角色说着莎士比亚式而非莎士比亚式的语言,并且加入了很多莎翁年代特征和我们这个年代对莎士比亚文学的思考。比如Will向Thomas Kent描述他梦中情人Viola的时候,调侃的却是Petrarchan十四行诗传统:
Will: Thomas, if I could write the beauty of her eyes, I was born to look into them and know myself.
Thomas Kent: and...and her lips?
Will: Her lips? The early morning rose would wither on the branch if it could feel envy.
Thomas Kent: And her voice...like lark's song?
Will: Deeper, softer, none of your twittering larks. I would banish the nightingales from the garden before they interrupt her songs...And her bosom. Did I mention her bosom?
Thomas Kent: (offended) What of her bosom?
Will: oh Thomas, a pair of pippins as round and rare as golden apples.
此处我Will用一系列比喻来描述他的女神,比如她的胸像苹果啊(被我翻译的顿时失去了美感)。承载十四世纪推广十四行诗的意大利诗人Petrarch的传统,伊丽莎白时期的英国大多把女性的各个身体部位进行美妙甚至不切实际的比喻,如同Bartholomew Griffin写于1596的这首:
My Lady's hair is threads of beaten gold;
Her front the purest crystal eye hath seen;
Her eyes the brightest stars the heavens hold;
Her cheeks, red roses, such as seld have been;
Her pretty lips of red vermilion dye;
Her hand of ivory the purest white;
Her blush aurora, or the morning sky.
Her breast displays two silver fountains bright;
The spheres, her voice; her grace, the Graces three;
Her body is the saint that I adore;
Her smiles and favours, sweet as honey be.
Her feet, fair thetis praiseth evermore.
But Ah, the worst and last is yet behind :
For of a griffon she doth bear the mind!
但是具有讽刺意义的是,但是假设一个女人真的长成”星星一样的眼睛“和”金子一样的头发”,假设每个比喻都是真的话,她其实长得是这样的:
而莎翁本人呢,曾经写过一首十四行诗(#130)讽刺这种夸张的比喻:
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head;
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
大意是说,我的爱人才没有太阳般的眼睛呢,其实珊瑚比她嘴唇红得多,与其说她的声音我觉得音乐更好听吧;但其实,我不进行这么假的比喻,因为我真正爱她。
回归到《莎翁情史》。Will向Thomas Kent进行的这一系列比喻,正是落入了Patrarchan sonnet和Patrarch式的完美女人的俗套。怪不得Thomas Kent/Viola随后赌气地说,拜托,你描述的太完美了吧,你假惺惺吧。同时,知道典故的观众们也会心一笑,心知这时编剧在映射莎翁,并且略带讽刺地捉弄了捉弄还年少的Will。
* * * * *
或许可以说这个self-reference是后人强加上去的。但是《莎翁情史》本身就不在乎历史准确性。比如,Lord Sussex要带Viola去弗吉尼亚种烟草,虽然此时离发现新大陆、英国清教徒登陆弗吉尼亚还有100多年。又如开场时Will家里有一个写着”Present from Stratford-Upon-Avon“的杯子,十分像现代生产的、为慕名莎翁而来Stratford旅游的广大民众们准备的
纪念品。没有了时间的约束,这部戏才不怕打破常规,才这么自由地把莎士比亚前前后后的各种典故串在一起。
这种突破时间轴的、天马行空的联想和隐喻很多很多,一些是如上所示打破历史行程的,另一些则涉及到当今莎士比亚界的一些热门话题、或是文学比较分析。比如:
(一)签名
电影开头,Will在练习签名。有位豆瓣友人
截了张很好的图。
如果大家仔细看,会发现这签名互相都不一样(有Shakesbear, Shakesbee, Shakespear等)。这完全不是偶然。至今,莎翁留下来一共六个签名,分别是【1】:
Willm Shakp
William Shaksper
Wm Shakspe
William Shakspere
Willm Shakspere
By me William Shakspeare
其中,一、三、五是当时流行的简写签名方式。比如,英国文学史上另一个赫赫有名的诗人Edmund Spencer曾经签自己的名字为Ed: spser或者Edm: spser。但是,另外几个 -- Shaksper, Shakspere, Shakspeare -- 到底哪个是真的,就不好说了。目前的权威形式 -- Shakespeare -- 出现于诗人生前印刷出版的Venus and Adonis和The Rape of Lucrece,并且印于后人出版的、现在文学界作为最权威版本的First Folio。
更搞笑的是,这个“目前的权威形式”,真的也只是目前人们所认同的。历代后人都决定不了诗人的真正名字,而所为的“权威”,不过只是历史长河里的一个代码罢了。十八世纪约定俗成的方式是"Shakespear,十八世纪末十九世纪初被Shakspeare取代;而十九世纪末二十世纪初学术界和大众文化的常规是Shakspere,如同上面莎翁自己第二个签名【2】。这也后代争论莎士比亚到底是不是莎士比亚的一个原因;有各种学术论文争论莎翁的戏剧其实是Francis Bacon或者Christopher Marlowe(《莎翁情史》里暴死、让Viola以为Will死了个那个人)写的,人们也因此拍出了像2011年
Anonymous这样的电影【3】。
(二)骷髅头
开场时,Will桌上有个骷髅头。这是《哈姆雷特》里那个人人皆知的to be or not to be的独白中的重要道具:
这个骷髅对文化渗入之深,从人们对它的各种重复演义和parody就能看出。比如,大卫鲍伊在他最华丽的Diamond Dogs Tour上就扮过
此造型。
(三)清教徒
一个全身素色的清教牧师在街头痛斥戏剧腐化人心、结果被人群推入剧院后看着罗密欧与朱丽叶又被感动地痛哭流涕。莎翁自己也在《十二夜》里讽刺清教徒:有一个角色叫Malvolio,循规蹈矩,痛恨各种欢庆和剧院,在剧中被各种玩弄,是整部《十二夜》里最后下场最惨、但同时是最搞笑的角色。
(四)Shrew
Viola作为女儿身不得不听从父母安排和女儿命令。伊丽莎白时期把喋喋不休、有自己意愿的、大胆说出自己想法的女人叫shrew, 会用下图的头盔吧shrew的嘴巴封住以来”驯服“他们。莎士比亚的第一部戏剧,《驯悍记》,讲得就是这么一个故事。
(五)玩弄字眼
比如编剧喜欢玩弄单词、以一字多义来增加对话的笑点和意义。在《莎翁情史》有这么一段:
Ned Alleyn: A quarrel about the bill.
Philip Henslowe: The bill! Ah, vanity, vanity! (此处,剧院老板认为bill指的是演出剧单的bill,比如如今各大剧院开场前发的那个小册子叫playbill,所以说“哦Christopher Marlowe居然为了剧单和人争执、被人误杀!虚荣心啊,虚荣心!”)
Ned Alleyn: Not the billing - the BILL! (喝酒吃饭欠下的账单)
莎士比亚也如此,比如《亨利五世》里英国国王亨利五世和法国打仗,法国派来的一个王子,法语荣誉称号为dolphin,发音是doll-PHAN, 重音在后。而写给一个给伊丽莎白时代各阶级人看的《亨利五世》,莎翁不得不有点偏向(不管是出于真心还是政治expediency...我的文学教授更喜欢说是后者,而我看过一场St. Louis Shakespeare in the Park版本强调的是前者。这也就是所谓油画要在现场看原画,戏剧剧本要再现场看演出,不同环境不同演义。不好意思思维跳跃扯远了)。刚才说到法国国王人称Dolphin。而作为英国人的莎翁,特地写入几个角色,故意将其名以英语发音发成dolphin(海豚),以来嘲弄法国人,博得观众一笑。当然,如果你是学文学的,会把这个对名字的混淆,和后面第五幕里,只说着英语的亨利五世追求只说着法语的Catherine公主,拿来一起最对比,得出silencing of the self by language之类的结论。
* * * * *
流水账一样写了很多,总之,就是我太他妈喜欢这电影了,高中时看的让我第一次体会到了莎士比亚语言的魅力 (But, soft! what light through yonder window breaks? / It is the east, and Juliet is the sun. / Arise, fair sun, and kill the envious moon, / Who is already sick and pale with grief, / That thou her maid art far more fair than she); 或者说,语言美是一半,怎么说出这语言是另一半,而Gwyneth Paltrow之所以拿到奥斯卡,我觉得也就因为这个了 -- 她成为她所说出口的台词里的Viola/Juliet, 与语言融为一体。四年以后,昨天晚上,又看了一遍,语言的魅力还在那里,但是这次注意到的,是大学里学的一点点莎士比亚的鸡毛蒜皮。我没有读过很多莎士比亚,满打满算也就三部,再加上看的舞台表演版一共六部,所以肯定很多隐喻还是没有注意到。但是,我想说得就是,这是一部好片子,有一个很牛叉很牛叉的剧本和一群很牛叉很牛叉的资深莎士比亚演员。
* * * * *
Works Cited(不好意思引用了好多维基百科,哈哈哈,如果是paper的话会被老师一巴掌拍死)
【1】
http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare%27s_handwriting【2】
http://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_of_Shakespeare%27s_name【3】
http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_authorship_question 没有一丝文人气质,像个落魄花花公子的莎士比亚,让人大跌眼镜。生搬硬套近乎恶搞的情节给此片打上了庸俗爱情片的烙印,即便套上莎翁和他的名剧《罗密欧与朱丽叶》的外衣。
在有《拯救大兵瑞恩》、《细细的红线》、《美丽人生》获得奥斯卡最佳影片提名的情况下,最后竟然是这么一部平庸、拙劣的作品获奖,真的无语了,不知道是评委的智商急转直下,还是有什么内幕,这部片拉低了整个小金人的水准。不能忘了这一届还有《楚门的世界》如此经典的影片。
《莎翁情史》。莎士比亚显得很忧郁,很焦灼,眼睛里总有一种没有实现的激情。他这样湛蓝的眼睛很适合谈恋爱,在迷恋一个女人的时候,非常有那种陷入爱情的神情。
以前我对爱大概有一些误解,觉得是一种纯精神交流的,一种灵魂的契合。这大概和从小到大看的某些书籍小说有关。主流媒体是不太宣传欲望的。但是看了《莎翁情史》,我才发觉,其实男女主人公之间的相互吸引,有很大一部分是身体的接近。
当然,男女主人公是志同道合的,他们都非常非常的热爱戏剧。女人甚至是莎士比亚的崇拜者。并且女主非常投入的演出戏剧。把这部戏看做她生命中重要的一部分。
但无法掩饰的一点是,剧中的莎士比亚异常年轻英俊,而且忧郁。他有一种找不到灵感,写作陷入瓶颈,空虚时的寂寞神情。他那样的往来穿梭,仿佛就是为了女人的爱,和期待着那种点燃他生命的激情。
而女主人公爱上的就是这样一个年轻的男人。假如莎士比亚是一个老朽,恐怕她就没有这样的激烈和投入。他们每次见面总是伴随着激吻和拥抱,那种急切想要和对方融为一体的感觉。突然想起一个情感专家说,爱情就是性欲加征服欲。我好像突然明白了一些什么。但是生活中在一起年深日久的夫妻,已经习惯成自然,失去那种征服欲时,他们之间也开始缺少那种激情。
不能说身体的走近就代表着相爱,但是相爱一定代表着渴望彼此亲近,耳鬓厮磨。
shakespeare是个传奇人物,他的作品我也曾拜读过几部,如《Romeo and Juliet》、《Hamlet》等。很多人应该都记得《Hamlet》中著名的那句自白“To be or not to be,this is a question.”(生还是死,这是个问题。)shakespeare才华横溢,他的诗句美得令人陶醉。但,随着人渐渐长大,对于他戏剧中那么梦幻的爱情,开始有些怀疑了。
这部电影是人们根据《Romeo and Juliet》的情节幻想出shakespeare的爱情故事。年轻的富家小姐viola与剧院跑龙套的穷作家shakespeare一见钟情,可算是命运的邂逅。但,同样是命运的捉弄,viola要嫁给一个贵族,但,什么都阻挡不住他们俩疯狂而又深刻的爱情,使他们离不开彼此。
其实也就是跟中国戏剧中“私定终身后花园,落难公子中状元”的情节类似的俗套,只不过换个文化背景,中状元也变成了他的戏剧大受欢迎,并且受到英女王的赏识。虽然,最后,viola并没有跟shakespeare在一起,但,他今后的戏剧里,viola是他心目中永远的女主角。
这就是爱情吗?热烈而又那么不顾一切。不知道,因为现在的我们是体会不到这样的爱情的。那时候曾一度认为《Romeo and Juliet》中那些诗句般美丽对白只是种种甜言蜜语,但,是什么让shakespeare写出这样美妙的句子呢?我相信,是爱情。他一定曾有过一段刻骨铭心的爱情。
其实很多人都说,为什么《Romeo and Juliet》会如此深得人心,关键在于他们是在爱情最美的时刻相继死去的,恰好将爱情最美的瞬间给封存住,这,就是所谓的残缺美。我承认,这样的说法不无道理。不过,难道仅仅只是爱情的美妙吗?Romeo与Juliet的悲剧,讽刺就讽刺在,原本juliet想要假自杀的计划失败只是因为一场瘟疫致使信差没将消息送到Romeo那,只是源于一场可笑的阴差阳错。个人觉得,正是这样的情节才使原本俗套的爱情故事变得更加饱满生动。但,如果不是他们之间的感情够深厚,他们又怎会不服命运,又怎会选择殉情?
一直都这么觉得,文人都是感性至极的,他们的灵感来源于生活,这并不是那些只关注如何生存下去的人们所能体会的。他们也是只跟着感觉走的人,只要他们相信的,他们就一定会坚持。譬如爱情。
莎翁情史的编剧真是省事,居然把莎士比亚的生活写成翻版的罗密欧与朱丽叶,这样的事情真是无论如何不能让人相信。只是看到结尾才突然觉得,或许人生和戏已经分不开了。
台词很不错,很有莎翁的味道,但我猜想编剧的第二个省事之处,他可以直接从原著中抄摘。对白很有诱惑力,伴着他们的肢体动作,让人很容易产生想恋爱的念头。这样的煽情,最先出轨的当然是主角,尽管当时他们身处贞操观念浓厚的时代。
最欣赏的是结尾。莎士比亚必须要与女孩分开,他们没有出轨到殉情或者私奔的程度,而是选择把对方当做自己内心里永远不消退永远不衰老的影像,而莎士比亚更是把她当作自己下一部再下一部作品的女主角,幻想着她拥有各种美德,快乐地生活着。
爱,而不一定拥有,说得也许就是如此。假如拥有了,是否会患得患失怕失去?假如拥有了,对方在自己心中的形象还是永不衰老永不退色吗?
当然,以上一句话只适用于电影中的美好世界。在电影中发生的事情,大概在现实中都不是很好的状况。
果然,不管是国内的还是外国的文学巨匠,他们的感情生活真是丰富,只有体会到感情伤痛的人,才能把伤疤揭露给世人看
莎士比亚是天才!!!!编剧你知道中国有个姑娘叫郭敬明吗!!!!
当年我的确是想不通为什么是她拿奖~~
灵感来源于激情。
辗转反侧难以入睡,于是起来找部腐国片最后热热身,没想到看到最后居然把我如此极高泪点的人逼出了几滴老泪,完全唤起了两年前在文学史课上演罗朱片段的珍贵回忆,老套的剧情却营造出极强的古典氛围。“最水影后”?演技这东西绝不是你们这些震撼表演分析帝们可以量化的工具!
优秀的片子,但是PK掉《拯救大兵》让我心有反感
【B】还不错啊,没传言的那么难看,其实真要说最佳影片我觉得与其给大兵不如给美丽人生呢。这届其它的女主提名都没看,但单说格温在这片里表现还算过得去,而且实在是水嫩漂亮优雅的不行啊。就是拍的有点作逼了,最后那段戏中戏真是矫情。
梁山伯与祝英台或罗密欧与朱丽叶
看完123分钟的电影 我好似只度过了23分钟 电影节奏感很妙
莎士比亚的胸大肌?别扯了。
莎翁的博爱可以领会,然而凭此而斩获奥斯卡最佳影片和最佳女主,实在是水分过多。这更多的是欧美文化界向莎翁致敬吧。7
不知道是不是历史上最弱的奥斯卡最佳电影吧
这个是怎么拿到当年的奥斯卡的啊,你这让一老一少俩伊莉莎白情何以堪啊费因斯。本阿弗莱克真是好看得不得了,怎么在人群中就那么出挑呢。科林费斯笑死我了,我都不知道达西先生可以演喜剧!女主还是短发造型更好看。故事本身很无趣
这个电影打败拯救大兵瑞恩是显而易见的。情节和艺术。女主其实比男主难演。当爱情束缚于阶层,理想困顿于时代。她只能选择坚强。她和莎翁相遇,她爱他,她更爱他的诗。但结局就和罗密欧与朱丽叶一样无奈,她也许幸运,因为遇到他,因为爱过。她还留下所有的理智,包容和欣慰。但她无可选择,只能默默接受,转身离开。留下他带着使命,继续存续承担。
这片得奥斯卡真的是个笑话,特别莎士比亚时刻搞得像嗑了药一般亢奋。
喜欢不起来格温。
For god's sake!于是这其实是说莎士比亚和罗密欧的爱情故事?虽然对这个豪华CAST早有心理准备,但是看到RE叔的时候还是被吓了一跳。。。CF叔那个戴珍珠耳环的维米尔造型惊得我抱被翻滚停止不能XD 另,这片子当年肯定被潜了,这么这么这么没谱儿的剧情还能得奥斯卡最佳影片!
不明白为何能得奥斯卡~~
其实电影不错,但是获得奥斯卡最佳女主角简直就是开玩笑!!
【第71届奥斯卡金像奖 最佳影片 最佳女主角 最佳女配角 最佳原创剧本 最佳配乐 最佳艺术指导 最佳服装设计】 电影节奏好棒,两个多小时却像二十多分钟,小辣椒可真美腻。内地翻译片名一直是一绝 莎翁情史 啧啧,比起 恋爱中的莎士比亚 不知高出多少个段位来。By the way,you will never age for me。